Today, Chris, one of our foreign staff, was preaching the message at church. As we’re moving through the Bible story by story, today found us with Jacob and Esau. You know the story about the birthright sold for a bowl of stew?
WELL… When Chris said in English that Jacob was making stew when Esau came in from hunting, the kids began to snicker. I wondered if Kizito, who was translating, had said something funny, because that phrase in itself wasn’t exactly meant to be humorous.
Chris went on to share that Esau was so hungry from being out in the fields all day that he begged Jacob to give him some stew to eat. Again Kizito translated, and this time, the kids began to laugh hysterically!
Chris went on to explain the birthright, but the kids continued laughing. So, I decided to stop Kizito and ask him what word he was using for the translation of the word stew.
Uh-oh. As I suspected, stew had been misunderstood. Kizito thought Chris was saying stool – you know – as in – uh – feces. Oh dear!
Everyone had a great belly laugh when we explained that Jacob had been making SOUP not STOOL.
I’m glad we caught that one. Imagine what a whacked out story that would have been!